5.22.2009

yes tiiiiiiiiigeeeeeeeeeeeeeeer!

Estou de boca aberta. A ninfa Artémis, de quem falei em 2007 neste post, tem uma versão em inglês do hit "sim gatô" chamada "yes tiger". A mim só me ocorre dizer-lhe uma coisa: "you are good like the corn and I eat you all until you can't no more", que é como quem diz: "és boa como o milho e eu comia-te toda até não poderes mais". Yes Tiiiiiiiiigeeeeeeeeeeeeeeer!
Como a música está no myspace pessoal da artista, podem baixá-la aqui colocando o url no espaço para o efeito.

10 comentários:

o entendido, ou o understand disse...

"and i will eat you"

RPM disse...

se é para ser entendida, o condicional (comia-te) é "I would eat you"

Ivar C disse...

o entendido, ou o understand, por acaso não... para ser traduzido à letra seria "I ate you". "I will eat you" é "eu vou comer-te". O verbo "eat" é um verbo irregular cujo segundo tempo é "ate"... :)

Ivar C disse...

rpm, era o que eu estava a explicar ao entendido... :)

Icon disse...

isto é possivelmente a coisa mais estupidamente fascinante de todos os tempos. aquela curiosidade morbida que nos atinge ao ver um grande desastre de proporções dantescas está aqui mais que presente.
Eu tinha ouvido isto em tempos graças ao Nuno Markl, no seu laboratoralilolela (ou la como se escreve)e volto a ficar aparvalhado com todo este mundo da ninfa artémis!

Trolha disse...

Se os ingleses escrevessem como tu, não tinha dificuldade alguma no inglês. Assim vejo-me grego para conseguir entender estes ingleses.

kariguergous disse...

Que bom!!! Passei um agradável momento no seu blog!! ;) Sorri e ri bastante!! Eu tb faço o mesmo, mas com os homens!! LOL!!
Muito engraçado!!
Parabéns!!!

Sónia disse...

Não percebendo eu quase nada de inglês estava tudo entendido perante a tradução do texto ehehe... (des)vantagens de ser ignorante.

Bem, o que me trouxe aqui hoje não foi isto, foram as mãos.. as mãos que desfolharam, os olhos que leram , a boca que sorriu, a alma que absorveu, como sempre. Foi bom, muito bom encontrar-te pela manhã num cafézinho da cidade. Obrigada.

Beijo para ti

Ivar C disse...

icon, tens razão... eu acho que a única maneira de piorar um original destes é internacionalizando-o... :)

trolha, lá está... e eu aprendi com o Ronaldo... :)

kagb, obrigado. :)

crystal, obrigado... eu nem sabia que tinha sido publicado hoje. :)

ArturCorreia disse...

Eu queria tanto ter a musica mas nao a consigo sacar :(
Sim, porque tanta genialidade nao deveria ser deitada fora!
How would you like me to be, Tiger?